×

Ne te demandent permission que ceux qui ne croient pas en Allah 9:45 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Taubah ⮕ (9:45) ayat 45 in French

9:45 Surah At-Taubah ayat 45 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Taubah ayat 45 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿إِنَّمَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ ﴾
[التوبَة: 45]

Ne te demandent permission que ceux qui ne croient pas en Allah et au Jour Dernier, et dont les cœurs sont emplis de doute. Ils ne font qu’hésiter dans leur incertitude

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في, باللغة الفرنسية

﴿إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في﴾ [التوبَة: 45]

Islamic Foundation
Seuls te demandent cette dispense ceux qui ne croient pas en Allah et au Jour Dernier, ceux dont les cœurs sont ronges par le doute. Eux, dans leur incertitude, pataugent hesitants
Islamic Foundation
Seuls te demandent cette dispense ceux qui ne croient pas en Allah et au Jour Dernier, ceux dont les cœurs sont rongés par le doute. Eux, dans leur incertitude, pataugent hésitants
Muhammad Hameedullah
Ne te demandent permission que ceux qui ne croient pas en Allah et au Jour Dernier, et dont les cœurs sont emplis de doute. Ils ne font qu’hesiter dans leur incertitude
Muhammad Hamidullah
Ne te demandent permission que ceux qui ne croient pas en Allah et au Jour dernier, et dont les cœurs sont emplis de doute. Ils ne font qu'hesiter dans leur incertitude
Muhammad Hamidullah
Ne te demandent permission que ceux qui ne croient pas en Allah et au Jour dernier, et dont les cœurs sont emplis de doute. Ils ne font qu'hésiter dans leur incertitude
Rashid Maash
Seuls te reclament cette dispense ceux qui ne croient ni en Allah, ni au Jour dernier, ceux qui, ronges par le doute, demeurent dans la plus grande incertitude
Rashid Maash
Seuls te réclament cette dispense ceux qui ne croient ni en Allah, ni au Jour dernier, ceux qui, rongés par le doute, demeurent dans la plus grande incertitude
Shahnaz Saidi Benbetka
Mais te la demanderont ceux qui ne croient pas en Dieu et au Jour dernier. Leurs cœurs emplis de doute sont plonges dans l’incertitude
Shahnaz Saidi Benbetka
Mais te la demanderont ceux qui ne croient pas en Dieu et au Jour dernier. Leurs cœurs emplis de doute sont plongés dans l’incertitude
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek