Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 45 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿إِنَّمَا يَسۡتَـٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ ﴾
[التوبَة: 45]
﴿إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في﴾ [التوبَة: 45]
Abu Adel Просят у тебя (Пророк) позволения (чтобы не выходить в военный поход) лишь те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день и сердца которых усомнились (в истинности Ислама, с которым ты пришел к ним), – и они в своем сомнении колеблются [пребывают в замешательстве] |
Elmir Kuliev U tebya prosyat dozvoleniya ostat'sya doma tol'ko te, kotoryye ne veruyut v Allakha i v Posledniy den', serdtsa kotorykh ispytyvayut somneniye. I po prichine svoyego somneniya oni prebyvayut v zameshatel'stve |
Elmir Kuliev У тебя просят дозволения остаться дома только те, которые не веруют в Аллаха и в Последний день, сердца которых испытывают сомнение. И по причине своего сомнения они пребывают в замешательстве |
Gordy Semyonovich Sablukov Tol'ko te trebuyut uvol'neniya ot voyny, kotoryye ne veruyut v Boga i v posledniy den' kotorykh serdtsa nereshitel'ny, i kotoryye pri svoyey nereshitel'nosti koleblyutsya |
Gordy Semyonovich Sablukov Только те требуют увольнения от войны, которые не веруют в Бога и в последний день которых сердца нерешительны, и которые при своей нерешительности колеблются |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Prosyat u tebya pozvoleniya lish' te, kotoryye ne veruyut v Allakha i v posledniy den' i serdtsa kotorykh somnevayutsya, - i oni koleblyutsya v svoyem somnenii |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Просят у тебя позволения лишь те, которые не веруют в Аллаха и в последний день и сердца которых сомневаются, - и они колеблются в своем сомнении |