×

And of them are some who made a covenant with Allah (saying): 9:75 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah At-Taubah ⮕ (9:75) ayat 75 in English_Arabic

9:75 Surah At-Taubah ayat 75 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah At-Taubah ayat 75 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿۞ وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[التوبَة: 75]

And of them are some who made a covenant with Allah (saying): "If He bestowed on us of His bounty, we will verily, give Sadaqah and will be certainly among the righteous

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين, باللغة انجليزي عربي

﴿ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين﴾ [التوبَة: 75]

Shabbir Ahmed
And among them are those who promise Allah, "If He gives us of His Bounty we will certainly spend in charity and will certainly become of the righteous, the ones who help others
Syed Vickar Ahamed
And among them are men who made a promise with Allah, that if He granted to them from His bounty, they would give (substantially) in charity, and be truly from those who are righteous
Talal A Itani New Translation
Among them are those who promised God: 'If He gives us of His bounty, we will donate and be among the upright
Talal Itani
Among them are those who promised God: “If He gives us of His bounty, we will donate and be among the upright.”
Tbirving
Some of them have pledged to God: "If He gives us some of His bounty, we will act charitably and be loyal
The Monotheist Group Edition
And from them are those who pledged to God: "If He gives us from His bounty, then we will believe and we will be amongst the upright
The Monotheist Group Edition
And from them are those who pledged to God: "If He gives us from His bounty, then we will believe and we will be among the upright
The Study Quran
And among them are those who make a pact with God [saying], “If He gives unto us from His Bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous.”
Umm Muhammad
And among them are those who made a covenant with Allah, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous
Wahiduddin Khan
There are some among them who pledged themselves to God, saying, "If God gives us something out of His bounty, we shall certainly give alms and be righteous
Yusuf Ali Orig
Amongst them are men who made a covenant with God, that if He bestowed on them of His bounty, they would give (largely) in charity, and be truly amongst those who are righteous
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek