Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 101 - يُونس - Page - Juz 11
﴿قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُونس: 101]
﴿قل انظروا ماذا في السموات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم﴾ [يُونس: 101]
Abdel Haleem Say, ‘Look at what is in the heavens and on the earth.’ But what use are signs and warnings to people who will not believe |
Abdul Hye Say: “Behold what is in the heavens and the earth.” But neither Verses nor warnings benefit those who don’t believe |
Abdullah Yusuf Ali Say: "Behold all that is in the heavens and on earth"; but neither Signs nor Warners profit those who believe not |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: behold that which is in the heavens and the earth; and signs and warnings avail not those who will not believe |
Ahmed Ali Say: "Observe all there is in the heavens and the earth." But signs or warnings will be of no avail to those who do not believe |
Aisha Bewley Say: ´Look at what there is in the heavens and on the earth.´ But Signs and warnings are of no avail to people who have no iman |
A. J. Arberry Say: 'Behold what is in the heavens and in the earth!' But neither signs nor warnings avail a people who do not believe |
Ali Quli Qarai Say, ‘Observe what is in the heavens and the earth.’ But neither signs nor warnings avail a people who have no faith |