×

No one can believe except by Allah's leave, and Allah lays abomination 10:100 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Yunus ⮕ (10:100) ayat 100 in English_Maududi

10:100 Surah Yunus ayat 100 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 100 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[يُونس: 100]

No one can believe except by Allah's leave, and Allah lays abomination on those who do not use their understanding. and conduct

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين﴾ [يُونس: 100]

Abdel Haleem
No soul can believe except by God’s will, and He brings disgrace on those who do not use their reason
Abdul Hye
It is not (possible) for anyone to believe except by the permission of Allah, and He will put the wrath on those who don’t understand
Abdullah Yusuf Ali
No soul can believe, except by the will of Allah, and He will place doubt (or obscurity) on those who will not understand
Abdul Majid Daryabadi
It is not for any soul that it should believe save with Allah's will, and He layeth the abomination upon those who reflect not
Ahmed Ali
Are you going to compel the people to believe except by God's dispensation? He puts doubt in (the minds of) those who do not think
Aisha Bewley
No self can have iman except with Allah´s permission. He places a blight on those who do not use their intellect
A. J. Arberry
It is not for any soul to believe save by the leave of God; and He lays abomination upon those who have no understanding
Ali Quli Qarai
No soul may have faith except by Allah’s leave, and He lays defilement on those who do not apply reason
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek