Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 100 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[يُونس: 100]
﴿وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين﴾ [يُونس: 100]
Abdel Haleem No soul can believe except by God’s will, and He brings disgrace on those who do not use their reason |
Abdul Hye It is not (possible) for anyone to believe except by the permission of Allah, and He will put the wrath on those who don’t understand |
Abdullah Yusuf Ali No soul can believe, except by the will of Allah, and He will place doubt (or obscurity) on those who will not understand |
Abdul Majid Daryabadi It is not for any soul that it should believe save with Allah's will, and He layeth the abomination upon those who reflect not |
Ahmed Ali Are you going to compel the people to believe except by God's dispensation? He puts doubt in (the minds of) those who do not think |
Aisha Bewley No self can have iman except with Allah´s permission. He places a blight on those who do not use their intellect |
A. J. Arberry It is not for any soul to believe save by the leave of God; and He lays abomination upon those who have no understanding |
Ali Quli Qarai No soul may have faith except by Allah’s leave, and He lays defilement on those who do not apply reason |