Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 43 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[يُونس: 43]
﴿ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون﴾ [يُونس: 43]
Abdel Haleem Some of them look at you: but can you guide the blind if they will not see |
Abdul Hye And among them there are some who (pretend to) look at you, but can you guide the blind, even though they don’t see |
Abdullah Yusuf Ali And among them are some who look at thee: but canst thou guide the blind,- even though they will not see |
Abdul Majid Daryabadi And of them are some who look at thee, so canst thou guide the blind, even though they see not |
Ahmed Ali Some of them look toward you: But can you show the blind the way even when they cannot see |
Aisha Bewley Among them there are some who look at you. But can you guide the blind, even though they cannot see |
A. J. Arberry And some of them look unto thee; what, wilt thou then guide the blind, though they do not see |
Ali Quli Qarai And there are some of them who observe you. But can you guide the blind even if they do not perceive |