Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 117 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ ﴾
[هُود: 117]
﴿وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون﴾ [هُود: 117]
Abdel Haleem Your Lord would not destroy any town without cause if its people were acting righteously |
Abdul Hye Your Lord would never destroy the towns wrongfully, while their people were right-doers |
Abdullah Yusuf Ali Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend |
Abdul Majid Daryabadi And thy Lord is not one to destroy cities wrongously while the inhabitants thereof are rectifiers |
Ahmed Ali Your Lord would not surely destroy unjustly human habitations so long as the people are righteous |
Aisha Bewley Your Lord would never have destroyed the cities wrongfully as long as their inhabitants were putting things right |
A. J. Arberry Yet thy Lord would never destroy the cities unjustly, while as yet their people were putting things right |
Ali Quli Qarai Your Lord would never destroy the townships unjustly while their inhabitants were bringing about reform |