Quran with German translation - Surah Hud ayat 117 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ ﴾
[هُود: 117]
﴿وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون﴾ [هُود: 117]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und dein Herr ist nicht Der, Der die Städte zu Unrecht zerstören würde, wenn ihre Bewohner rechtschaffen wären |
Adel Theodor Khoury Und dein Herr hatte unmoglich Stadte zu Unrecht dem Verderben preisgegeben, wahrend ihre Bewohner Besserung zeigten |
Adel Theodor Khoury Und dein Herr hätte unmöglich Städte zu Unrecht dem Verderben preisgegeben, während ihre Bewohner Besserung zeigten |
Amir Zaidan Und deinem HERRN gebuhrt es nicht, eine Ortschaft wegen Unrecht zugrunde zu richten, solange ihre Bewohner gottgefallig Gutes tun |
Amir Zaidan Und deinem HERRN gebührt es nicht, eine Ortschaft wegen Unrecht zugrunde zu richten, solange ihre Bewohner gottgefällig Gutes tun |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und dein Herr hatte die Stadte nimmer zu Unrecht vernichtet, wahrend ihre Bewohner Heilstifter waren |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und dein Herr hätte die Städte nimmer zu Unrecht vernichtet, während ihre Bewohner Heilstifter waren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und dein Herr hatte die Stadte nimmer zu Unrecht vernichtet, wahrend ihre Bewohner Heilstifter waren |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und dein Herr hätte die Städte nimmer zu Unrecht vernichtet, während ihre Bewohner Heilstifter waren |