Quran with English translation - Surah Hud ayat 117 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ ﴾
[هُود: 117]
﴿وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون﴾ [هُود: 117]
Al Bilal Muhammad Et Al Nor would your Lord be the One to destroy communities for a single wrongdoing, if its members were likely to repent |
Ali Bakhtiari Nejad And it is not for your Master to destroy any town unjustly while its people are reformers |
Ali Quli Qarai Your Lord would never destroy the townships unjustly while their inhabitants were bringing about reform |
Ali Unal And it has never been the way of your Lord to destroy the townships unjustly while their people were righteous, dedicated to continuous self-reform and setting things right in the society |
Hamid S Aziz In truth your Lord did not destroy the communities unjustly while they were doing right. (Or for a few or minor wrong-doings, or while there were few wrong-doers, or while they had the potentiality to mend) |
John Medows Rodwell And thy Lord was not one who would destroy those cities unjustly, when its inhabitants were righteous |
Literal And your Lord was not to destroy the villages/urban cities with injustice/oppression and its people (are) correcting/repairing |
Mir Anees Original And your Fosterer is not (such as) to destroy the cities unjustly while their people are righteous |
Mir Aneesuddin And your Lord is not (such as) to destroy the cities unjustly while their people are righteous |