Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 40 - هُود - Page - Juz 12
﴿حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ ﴾
[هُود: 40]
﴿حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين﴾ [هُود: 40]
Abdel Haleem When Our command came, and water gushed up out of the earth, We said, ‘Place on board this Ark a pair of each species, and your own family- except those against whom the sentence has already been passed- and those who have believed,’ though only a few believed with him |
Abdul Hye It was till when there came Our Command and the oven (Al-Tannur) gushed forth (water from the earth). We said: “Carry therein, of each kind 2 (male and female), and your family, except those against whom the word has already gone forth, and those who believe. Those who believed with him were only a few.” |
Abdullah Yusuf Ali At length, behold! there came Our command, and the fountains of the earth gushed forth! We said: "Embark therein, of each kind two, male and female, and your family - except those against whom the word has already gone forth,- and the Believers." but only a few believed with him |
Abdul Majid Daryabadi Thus were they employed until when Our decree came and the oven boiled over, We said: carry thereon of every kind two, and thy household except him thereof against whom the word hath already gone forth, and whosoever hath believed. And there had not believed with him save a few |
Ahmed Ali When Our command was issued and the waters gushed forth from the source, We said: "Take into (the ark) a pair of every species, and members of your family other than those against whom the sentence has been passed already, and those who come to believe." But only a few believed in him |
Aisha Bewley So when Our command came, and water bubbled up from the earth, We said, ´Load into it a pair of every species, and your family — except for those against whom the Word was preordained — and all who have iman.´ But those who had iman with him were only few |
A. J. Arberry Until, when Our command came, and the Oven boiled, We said, 'Embark in it two of every kind, and thy family -- except for him against whom the word has already been spoken and whosoever believes.' And there believed not with him except a few |
Ali Quli Qarai When Our edict came and the oven gushed [a stream of water], We said, ‘Carry in it a pair of every kind [of animal], along with your family —except those [of them] against whom the edict has already been given— and those who have faith.’ And none believed with him except a few |