×

Noah said: 'My Lord! I take refuge with You that I should 11:47 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Hud ⮕ (11:47) ayat 47 in English_Maududi

11:47 Surah Hud ayat 47 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 47 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[هُود: 47]

Noah said: 'My Lord! I take refuge with You that I should ask you for that concerning which I have no knowledge. And if You do not forgive me and do not show mercy to me, I shall be among the losers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم﴾ [هُود: 47]

Abdel Haleem
He said, ‘My Lord, I take refuge with You from asking for things I know nothing about. If You do not forgive me, and have mercy on me, I shall be one of the losers.’
Abdul Hye
Noah said: “O my Lord! Surely I seek refuge with You for asking You that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have Mercy on me, I shall indeed be one of the losers.”
Abdullah Yusuf Ali
Noah said: "O my Lord! I do seek refuge with Thee, lest I ask Thee for that of which I have no knowledge. And unless thou forgive me and have Mercy on me, I should indeed be lost
Abdul Majid Daryabadi
Nuh said: my Lord! verily take refuge with Thee lest I may ask Thee that whereof I have no knowledge. And if Thou forgivest me not and hast not mercy on me, I shall be of the losers
Ahmed Ali
Preserve me, O Lord," said (Noah), "from asking You that of which I have no knowledge. If You do not forgive me and have mercy on me I shall be among those who perish
Aisha Bewley
He said, ´My Lord, I seek refuge with You from asking You for anything about which I have no knowledge. If You do not forgive me and have mercy on me, I will be among the lost.´
A. J. Arberry
He said, 'My Lord, I take refuge with Thee, lest I should ask of Thee that whereof I have no knowledge; for if Thou forgivest me not, and hast not mercy on me, I shall be among the losers
Ali Quli Qarai
He said, ‘My Lord! I seek Your protection lest I should ask You something of which I have no knowledge. If You do not forgive me and have mercy upon me I shall be among the losers.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek