Quran with English_Maududi translation - Surah Hud ayat 66 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ ﴾
[هُود: 66]
﴿فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي﴾ [هُود: 66]
Abdel Haleem this warning will not prove false.’ And so, when Our command was fulfilled, by Our mercy We saved Salih and his fellow believers from the disgrace of that day. [Prophet], it is your Lord who is the Strong, the Mighty One |
Abdul Hye So when Our Commandment came, We saved Saleh and those who believed with him by a Mercy from Us, and from the disgrace of that Day. Surely, your Lord, He is the All-Strong, the All-Mighty |
Abdullah Yusuf Ali When Our Decree issued, We saved Salih and those who believed with him, by (special) Grace from Ourselves - and from the Ignominy of that day. For thy Lord - He is the Strong One, and able to enforce His Will |
Abdul Majid Daryabadi Then when Our decree came to pass We delivered Saleh and those who believed with Him by a mercy from Us, and from the humiliation of that day. Verily thy Lord! He is the Strong, the Mighty |
Ahmed Ali So, when Our command (of punishment) came We delivered Saleh by Our grace, and those who believed, with him, from the disgrace of that day. Verily your Lord is mighty and powerful |
Aisha Bewley Then when Our command came We rescued Salih and those who had iman along with him by a mercy from Us from the disgrace of that day. Your Lord is the All-Strong, the Almighty |
A. J. Arberry And when Our command came, We delivered Salih and those who believed with him by a mercy from Us, and from the degradation of that day; thy Lord is the All-strong, the All-mighty |
Ali Quli Qarai So when Our edict came, We delivered Ṣaliḥ and the faithful who were with him by a mercy from Us, and from the [punishment and] disgrace of that day. Your Lord is indeed the All-strong, the All-mighty |