×

He said: "It does not behove of me to prostrate myself before 15:33 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-hijr ⮕ (15:33) ayat 33 in English_Maududi

15:33 Surah Al-hijr ayat 33 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-hijr ayat 33 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿قَالَ لَمۡ أَكُن لِّأَسۡجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقۡتَهُۥ مِن صَلۡصَٰلٖ مِّنۡ حَمَإٖ مَّسۡنُونٖ ﴾
[الحِجر: 33]

He said: "It does not behove of me to prostrate myself before a human being whom You have created out of dry ringing clay wrought from black mud

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون﴾ [الحِجر: 33]

Abdel Haleem
and he answered, ‘I will not bow to a mortal You created from dried clay, formed from dark mud.’
Abdul Hye
(Satan) said: “I am not the one to prostrate to a human whom You have created from clay of mud molded into shape.”
Abdullah Yusuf Ali
(Iblis) said: "I am not one to prostrate myself to man, whom Thou didst create from sounding clay, from mud moulded into shape
Abdul Majid Daryabadi
He said it was not for me that should prostrate myself unto a human being whom Thou hast created from ringing clay of loam moulded
Ahmed Ali
How could I bow," said he, "before a mortal whom You created from fermented clay dried tingling hard
Aisha Bewley
He said, ´I will not prostrate to a human being whom You have created out of dried clay formed from fetid black mud.´
A. J. Arberry
Said he, 'I would never bow myself before a mortal whom Thou hast created of a clay of mud moulded
Ali Quli Qarai
Said he, ‘I will not prostrate before a human whom You have created out of a dry clay [drawn] from an aging mud.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek