×

Do those who have been devising evil plans (against the mission of 16:45 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Nahl ⮕ (16:45) ayat 45 in English_Maududi

16:45 Surah An-Nahl ayat 45 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 45 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[النَّحل: 45]

Do those who have been devising evil plans (against the mission of the Messenger) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up or that chastisement will not come upon them from a direction that they will not even be able to imagine

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب﴾ [النَّحل: 45]

Abdel Haleem
Are those who plan evil so sure that God will not make the earth swallow them up, that punishment will not come on them from some unimagined direction
Abdul Hye
Do those who devise evil plots feel secure that Allah will not sink them into the earth, or that the punishment will not come to them from directions that they don’t perceive
Abdullah Yusuf Ali
Do then those who devise evil (plots) feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up, or that the Wrath will not seize them from directions they little perceive
Abdul Majid Daryabadi
Feel then they secure who have plctted vices that Allah will not sink them into the earth or that the torment may come upon them whence they perceive not
Ahmed Ali
Have the plotters of mischief become unafraid that God will not split the earth to swallow them, or that punishment will not fall upon them from somewhere they do not (even) suspect
Aisha Bewley
Do those who plot evil actions feel secure that Allah will not cause the earth to swallow them up or that a punishment will not come upon them from where they least expect
A. J. Arberry
Do they feel secure, those who devise evil things, that God will not cause the earth to swallow them, or that the chastisement will not come upon them, from whence they are not aware
Ali Quli Qarai
Do those who make evil schemes feel secure that Allah will not make the earth swallow them, or the punishment will not overtake them whence they are not aware
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek