Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nahl ayat 48 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ ﴾
[النَّحل: 48]
﴿أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن﴾ [النَّحل: 48]
Abdel Haleem Do the [disbelievers] not observe the things that God has created, casting their shadows right and left, submitting themselves to God obediently |
Abdul Hye Do they not see how Allah has created from things, their shadows incline to the right and to the left, making prostration to Allah, and they are humble |
Abdullah Yusuf Ali Do they not look at Allah's creation, (even) among (inanimate) things,- How their (very) shadows turn round, from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that in the humblest manner |
Abdul Majid Daryabadi Have they not observed the things which Allah hath created? shadows thereof turn themselves on the right and on the left. prostrating themselves unto Allah, and they are lowly |
Ahmed Ali Do they not see the shadows of all things God has created incline to the right and the left, bowing in obeisance to God |
Aisha Bewley Do they not see the things Allah has created, casting their shadows to the right and to the left, prostrating themselves before Allah in complete humility |
A. J. Arberry Have they not regarded all things that God has created casting their shadows to the right and to the left, bowing themselves before God in all lowliness |
Ali Quli Qarai Have they not regarded that whatever thing Allah has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to Allah in utter humility |