Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 21 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 21]
﴿انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا﴾ [الإسرَاء: 21]
Abdel Haleem see how We have given some more than others- but the Hereafter holds greater ranks and greater favours |
Abdul Hye See how We prefer some of them over others and surely, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preference |
Abdullah Yusuf Ali See how We have bestowed more on some than on others; but verily the Hereafter is more in rank and gradation and more in excellence |
Abdul Majid Daryabadi Behold thou! how We have preferred some of them over some others; and surely: the Hereafter is greater in degrees and greater in preferment |
Ahmed Ali See, how We favour one over the other; and in life to come are higher ranks and favours greater still |
Aisha Bewley Look how We favour some of them over others. But the Next World has higher ranks and greater favours |
A. J. Arberry Behold, how We prefer some of them over others! And surely the world to come is greater in ranks, greater in preferment |
Ali Quli Qarai Observe how We have given some of them an advantage over some others; yet the Hereafter is surely greater in respect of ranks and greater in respect of relative merit |