Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 21 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 21]
﴿انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا﴾ [الإسرَاء: 21]
Islamic Foundation Vois comment Nous avons privilegie certains par rapport a d’autres. Dans l’autre monde il y aura de plus hauts degres encore et de plus grands privileges |
Islamic Foundation Vois comment Nous avons privilégié certains par rapport à d’autres. Dans l’autre monde il y aura de plus hauts degrés encore et de plus grands privilèges |
Muhammad Hameedullah Regarde comment Nous favorisons certains sur d’autres. Et dans l’au- dela, il y a des rangs plus eleves et plus privilegies |
Muhammad Hamidullah Regarde comment Nous favorisons certains sur d'autres. Et dans l'au-dela, il y a des rangs plus eleves et plus privilegies |
Muhammad Hamidullah Regarde comment Nous favorisons certains sur d'autres. Et dans l'au-delà, il y a des rangs plus élevés et plus privilégiés |
Rashid Maash Vois comment Nous favorisons ici-bas les uns par rapport aux autres. Mais les faveurs de l’au-dela seront bien plus immenses et les degres y seront autrement plus eleves |
Rashid Maash Vois comment Nous favorisons ici-bas les uns par rapport aux autres. Mais les faveurs de l’au-delà seront bien plus immenses et les degrés y seront autrement plus élevés |
Shahnaz Saidi Benbetka Observe comment Nous accordons des privileges a certains par rapport a d’autres ? Mais les rangs et les privileges seront autrement plus grands dans la Vie Future |
Shahnaz Saidi Benbetka Observe comment Nous accordons des privilèges à certains par rapport à d’autres ? Mais les rangs et les privilèges seront autrement plus grands dans la Vie Future |