Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 28 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 28]
﴿وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا﴾ [الإسرَاء: 28]
Abdel Haleem but if, while seeking some bounty that you expect from your Lord, you turn them down, then at least speak some word of comfort to them |
Abdul Hye And if you (O Muhammad) turn away from them (kinsman, poor, wayfarer, etc) seeking a Mercy from your Lord which you hope, then say kind word to them |
Abdullah Yusuf Ali And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness |
Abdul Majid Daryabadi And if thou turnest away from them awaiting a mercy from thy Lord which thou hopest, then speak unto them a gentle speech |
Ahmed Ali If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly |
Aisha Bewley But if you do turn away from them, seeking the mercy you hope for from your Lord, then speak to them with words that bring them ease |
A. J. Arberry But if thou turnest from them, seeking mercy from thy Lord that thou hopest for, then speak unto them gentle words |
Ali Quli Qarai And if you have to overlook them [for now], seeking the mercy of your Lord which you expect [in the future], speak to them gentle words |