Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 28 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا ﴾ 
[الإسرَاء: 28]
﴿وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا﴾ [الإسرَاء: 28]
| Abdel Haleem but if, while seeking some bounty that you expect from your Lord, you turn them down, then at least speak some word of comfort to them | 
| Abdul Hye And if you (O Muhammad) turn away from them (kinsman, poor, wayfarer, etc) seeking a Mercy from your Lord which you hope, then say kind word to them | 
| Abdullah Yusuf Ali And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness | 
| Abdul Majid Daryabadi And if thou turnest away from them awaiting a mercy from thy Lord which thou hopest, then speak unto them a gentle speech | 
| Ahmed Ali If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly | 
| Aisha Bewley But if you do turn away from them, seeking the mercy you hope for from your Lord, then speak to them with words that bring them ease | 
| A. J. Arberry But if thou turnest from them, seeking mercy from thy Lord that thou hopest for, then speak unto them gentle words | 
| Ali Quli Qarai And if you have to overlook them [for now], seeking the mercy of your Lord which you expect [in the future], speak to them gentle words |