Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 80 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُل رَّبِّ أَدۡخِلۡنِي مُدۡخَلَ صِدۡقٖ وَأَخۡرِجۡنِي مُخۡرَجَ صِدۡقٖ وَٱجۡعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلۡطَٰنٗا نَّصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 80]
﴿وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك﴾ [الإسرَاء: 80]
Abdel Haleem Say, ‘My Lord, make me go in truthfully, and come out truthfully, and grant me supporting authority from You.’ |
Abdul Hye And say (O Muhammad): “My Lord! Make me enter (the city of Madinah) one entry in truth, and bring me out (from the city of Makkah) one exit in truth. And grant me from You an authority helper,” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "O my Lord! Let my entry be by the Gate of Truth and Honour, and likewise my exit by the Gate of Truth and Honour; and grant me from Thy Presence an authority to aid (me) |
Abdul Majid Daryabadi And say thou: O my Lord! cause me to enter a rightful entrance and cause me to go forth with a rightful outgoing, and appoint for me from before Thee an authority helpful |
Ahmed Ali And pray: "O my Lord, let my entry be with honour, and let my exit be with honour, and grant me power from You which would help (sustain) me |
Aisha Bewley Say: ´My Lord, make my entry sincere and make my leaving sincere and grant me supporting authority direct from Your Presence.´ |
A. J. Arberry And say: 'My Lord, lead me in with a just ingoing, and lead me out with a just outgoing; grant me authority from Thee, to help me |
Ali Quli Qarai And say, ‘My Lord! ‘Admit me with a worthy entrance, and bring me out with a worthy departure, and render me a favourable authority from Yourself.’ |