Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 80 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُل رَّبِّ أَدۡخِلۡنِي مُدۡخَلَ صِدۡقٖ وَأَخۡرِجۡنِي مُخۡرَجَ صِدۡقٖ وَٱجۡعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلۡطَٰنٗا نَّصِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 80]
﴿وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك﴾ [الإسرَاء: 80]
Abdulbaki Golpinarli Ve de ki: Ya Rabbi, beni girecegim yere gercek olarak sok, cıkacagım yerden gercek olarak cıkar ve katından, bana yardım eden bir kudret, kuvvet ver |
Adem Ugur Ve soyle niyaz et: Rabbim! Girecegim yere durustlukle girmemi sagla; cıkacagım yerden de durustlukle cıkmamı sagla. Bana tarafından, hakkıyla yardım edici bir kuvvet ver |
Adem Ugur Ve şöyle niyaz et: Rabbim! Gireceğim yere dürüstlükle girmemi sağla; çıkacağım yerden de dürüstlükle çıkmamı sağla. Bana tarafından, hakkıyla yardım edici bir kuvvet ver |
Ali Bulac Ve de ki: "Rabbim, beni (girilecek yere) dogru bir girdirisle girdir ve (cıkarılacak yerden) dogru bir cıkarısla cıkar ve Katından bana yardımcı bir kuvvet ver |
Ali Bulac Ve de ki: "Rabbim, beni (girilecek yere) doğru bir girdirişle girdir ve (çıkarılacak yerden) doğru bir çıkarışla çıkar ve Katından bana yardımcı bir kuvvet ver |
Ali Fikri Yavuz De ki: “-Rabbim! Beni, rıza ve kolaylık konulusu ile kabre koy ve kıyamet dirilisinde de, beni, iyi bir cıkarısla cıkar; tarafından bana, kafirleri maglup edecek kudretli bir yardımcı ver.” |
Ali Fikri Yavuz De ki: “-Rabbim! Beni, rıza ve kolaylık konuluşu ile kabre koy ve kıyamet dirilişinde de, beni, iyi bir çıkarışla çıkar; tarafından bana, kâfirleri mağlûp edecek kudretli bir yardımcı ver.” |
Celal Y Ld R M De ki: Rabbim ! Beni girecegim yere sıdk ile sok, cıkaracagın yerden sıdk ile cıkar ve kendi katından bana yardımcı bir kuvvet ver |
Celal Y Ld R M De ki: Rabbim ! Beni gireceğim yere sıdk ile sok, çıkaracağın yerden sıdk ile çıkar ve kendi katından bana yardımcı bir kuvvet ver |