×

Do you think that the people of the Cave and the Inscription 18:9 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Kahf ⮕ (18:9) ayat 9 in English_Maududi

18:9 Surah Al-Kahf ayat 9 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Kahf ayat 9 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا ﴾
[الكَهف: 9]

Do you think that the people of the Cave and the Inscription were one of Our wondrous signs

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا﴾ [الكَهف: 9]

Abdel Haleem
[Prophet], do you find the Companions in the Cave and al-Raqim so wondrous, among all Our other signs
Abdul Hye
Do you think that the people of the cave and the inscription (news or name writing of the people of the cave) were a wonder among Our Signs
Abdullah Yusuf Ali
Or dost thou reflect that the Companions of the Cave and of the Inscription were wonders among Our Sign
Abdul Majid Daryabadi
Deemest thou that the people of the cave and the inscription were of Our signs a wonder
Ahmed Ali
Do you think the men of the cave and Ar-Raqim were so strange among Our signs
Aisha Bewley
Do you consider that the Companions of the Cave and Ar-Raqim were one of the most remarkable of Our Signs
A. J. Arberry
Or dost thou think the Men of the Cave and Er-Rakeem were among Our signs a wonder
Ali Quli Qarai
Do you suppose that the Companions of the Cave and the Inscription were among Our wonderful signs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek