Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 9 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا ﴾
[الكَهف: 9]
﴿أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا﴾ [الكَهف: 9]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Meinst du wohl, die Gefährten in der Höhle und Ar-Raqim seien ein Wunder unter Unseren Zeichen |
| Adel Theodor Khoury Oder meinst du, daß die Leute der Hohle und der Inschrift ein (besonderes) Wunder unter unseren Zeichen sind |
| Adel Theodor Khoury Oder meinst du, daß die Leute der Höhle und der Inschrift ein (besonderes) Wunder unter unseren Zeichen sind |
| Amir Zaidan Oder denkst du etwa, daß diejenigen von der Hohle und von Ar-raqim zum Wundersamsten Unserer Ayat gehorten |
| Amir Zaidan Oder denkst du etwa, daß diejenigen von der Höhle und von Ar-raqim zum Wundersamsten Unserer Ayat gehörten |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Oder meinst du etwa, daß die Leute der Hohle und der Inschrift ein (besonders) verwunderliches unter Unseren Zeichen sind |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Oder meinst du etwa, daß die Leute der Höhle und der Inschrift ein (besonders) verwunderliches unter Unseren Zeichen sind |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Oder meinst du etwa, daß die Leute der Hohle und der Inschrift ein (besonders) verwunderliches unter Unseren Zeichen sind |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Oder meinst du etwa, daß die Leute der Höhle und der Inschrift ein (besonders) verwunderliches unter Unseren Zeichen sind |