×

Intelegi oare ca oamenii Grotei si din Al-raqim sunt o minune printre 18:9 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Kahf ⮕ (18:9) ayat 9 in Russian

18:9 Surah Al-Kahf ayat 9 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 9 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا ﴾
[الكَهف: 9]

Intelegi oare ca oamenii Grotei si din Al-raqim sunt o minune printre semnele Noastre

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا, باللغة الروسية

﴿أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا﴾ [الكَهف: 9]

Abu Adel
Или ты (о, Пророк) решил, что обитатели пещеры [история о них] и плита (на которой были записаны их имена) были самым удивительным среди Наших знамений? (Но создание небес, земли и того, что есть в них, является большим чудом, чем эта история)
Elmir Kuliev
Ili zhe ty reshil, chto lyudi peshchery i Rakima (nazvaniye seleniya, iz kotorogo vyshli yunoshi, ili plita, na kotoroy byli nachertany ikh imena) byli samym udivitel'nym sredi Nashikh znameniy
Elmir Kuliev
Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима (название селения, из которого вышли юноши, или плита, на которой были начертаны их имена) были самым удивительным среди Наших знамений
Gordy Semyonovich Sablukov
Dumal li ty, chto tovarishchi peshchery i Rakima byli odnim iz chudnykh znameniy nashikh
Gordy Semyonovich Sablukov
Думал ли ты, что товарищи пещеры и Ракима были одним из чудных знамений наших
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ili ty polagayesh', chto obitateli peshchery i ar-Rakima byli chudom sredi Nashikh znameniy
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар-Ракима были чудом среди Наших знамений
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek