Quran with English_Maududi translation - Surah Ta-Ha ayat 91 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ ﴾
[طه: 91]
﴿قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى﴾ [طه: 91]
Abdel Haleem but they replied, ‘We shall not give up our devotion to it until Moses returns to us.’ |
Abdul Hye They said: “We will never stop worshipping it (the calf), until Moses returns to us.” |
Abdullah Yusuf Ali They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us |
Abdul Majid Daryabadi They said: we shall by no means cease to be assiduous to it until there returneth to us Musa |
Ahmed Ali They said "So long as Moses does not come back we are not going to give it up, and we will remain devoted to it |
Aisha Bewley They said, ´We will not stop devoting ourselves to it until Musa returns to us.´ |
A. J. Arberry We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us |
Ali Quli Qarai They had said, ‘We will keep on clinging to it until Moses returns to us.’ |