Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 109 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 109]
﴿فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما﴾ [الأنبيَاء: 109]
Abdel Haleem But if they turn away, say, ‘I have proclaimed the message fairly to you all. I do not know whether the judgement you are promised is near or far |
Abdul Hye But if they (disbelievers) turn away (from Islam), then say (to them O Muhammad): “I give you a notice (warning) all alike. I don’t know whether what you are promised (punishment) is near or far |
Abdullah Yusuf Ali But if they turn back, Say: "I have proclaimed the Message to you all alike and in truth; but I know not whether that which ye are promised is near or far |
Abdul Majid Daryabadi Then if they turn away, say thou: I have proclaimed unto you all alike, and I know not whether nigh or far is that which ye are promised |
Ahmed Ali If they turn away, tell them: "I have warned you all alike. I do not know if what has been promised you is near or far away |
Aisha Bewley If they turn their backs, then say: ´I have informed all of you equally and I do not know if what you have been promised is near or far |
A. J. Arberry Then, if they should turn their backs, say: 'I have proclaimed to you all equally, even though I know not whether near or far is that you are promised |
Ali Quli Qarai But if they turn away, say, ‘I have proclaimed to you all alike, and I do not know whether what you have been promised is far or near |