Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 28 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 28]
﴿يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم﴾ [الأنبيَاء: 28]
Abdel Haleem He knows what is before them and what is behind them, and they cannot intercede without His permission––indeed they themselves stand in awe of Him |
Abdul Hye He knows what is before them, what is behind them, and they don’t intercede except for the one with whom He is pleased. They stand in awe from the fear of Him |
Abdullah Yusuf Ali He knows what is before them, and what is behind them, and they offer no intercession except for those who are acceptable, and they stand in awe and reverence of His (Glory) |
Abdul Majid Daryabadi He knoweth whatsoever is before them and whatsoever is behind them; and they intercede not except for him whom He approveth, and in awe of Him they are fearful |
Ahmed Ali He knows what was there before them and what came after them; and they did not intercede for any one but whom He willed, and they were filled with awe of Him |
Aisha Bewley He knows what is in front of them and what is behind them. They only intercede on behalf of those with whom He is pleased, and even they are apprehensive out of fear of Him |
A. J. Arberry He knows what is before them and behind them, and they intercede not save for him with whom He is well-pleased, and they tremble in awe of Him |
Ali Quli Qarai He knows that which is before them and that which is behind them, and they do not intercede except for someone He approves of, and they are apprehensive for the fear of Him |