Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 28 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 28]
﴿يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم﴾ [الأنبيَاء: 28]
Islamic Foundation Il Sait ce qu’il y a devant eux et ce qu’il y a derriere eux. Ils n’intercedent qu’en faveur de ceux qu’Il a agrees, et se tiennent pleins de crainte devant Lui |
Islamic Foundation Il Sait ce qu’il y a devant eux et ce qu’il y a derrière eux. Ils n’intercèdent qu’en faveur de ceux qu’Il a agréés, et se tiennent pleins de crainte devant Lui |
Muhammad Hameedullah Il sait ce qui est devant eux et ce qui est derriere eux. Et Ils n’intercedent qu’en faveur de ceux qu’Il a agrees [tout en etant] penetres de Sa crainte |
Muhammad Hamidullah Il sait ce qui est devant eux et ce qui derriere eux. Et ils n'intercedent qu'en faveur de ceux qu'Il a agrees [tout en etant] penetres de Sa crainte |
Muhammad Hamidullah Il sait ce qui est devant eux et ce qui derrière eux. Et ils n'intercèdent qu'en faveur de ceux qu'Il a agréés [tout en étant] pénétrés de Sa crainte |
Rashid Maash Allah sait ce qui se trouve devant eux comme ce qui se trouve derriere eux. Ils n’intercedent qu’avec Sa permission et sont remplis de crainte envers Lui |
Rashid Maash Allah sait ce qui se trouve devant eux comme ce qui se trouve derrière eux. Ils n’intercèdent qu’avec Sa permission et sont remplis de crainte envers Lui |
Shahnaz Saidi Benbetka Il sait ce qui est devant eux et ce qui est derriere eux. Ils n’intercedent qu’en faveur de ceux qu’Il a agrees. Ils sont saisis de crainte devant Lui |
Shahnaz Saidi Benbetka Il sait ce qui est devant eux et ce qui est derrière eux. Ils n’intercèdent qu’en faveur de ceux qu’Il a agréés. Ils sont saisis de crainte devant Lui |