Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 28 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 28]
﴿يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم﴾ [الأنبيَاء: 28]
Abdulbaki Golpinarli O bilir, onların onlerinde ve artlarında ne varsa ve Tanrı rızasına mazhar olandan baskasına sefaat de edemezler ve onlar, onun korkusundan urkerler |
Adem Ugur Allah, onların onlerindekini de, arkalarındakini de (yaptıklarını da, yapacaklarını da) bilir. Allah rızasına ulasmıs olanlardan baskasına sefaat etmezler. Onlar, Allah korkusundan titrerler |
Adem Ugur Allah, onların önlerindekini de, arkalarındakini de (yaptıklarını da, yapacaklarını da) bilir. Allah rızasına ulaşmış olanlardan başkasına şefaat etmezler. Onlar, Allah korkusundan titrerler |
Ali Bulac O, onlerindekini ve arkalarındakini bilir; onlar sefaat etmezler (kendisinden) hosnut olunandan baska. Ve onlar, O'nun hasmetinden icleri titremekte olanlardır |
Ali Bulac O, önlerindekini ve arkalarındakini bilir; onlar şefaat etmezler (kendisinden) hoşnut olunandan başka. Ve onlar, O'nun haşmetinden içleri titremekte olanlardır |
Ali Fikri Yavuz Allah, onların onlerindekinide, arkalarındakini de (yaptıklarını ve yapacaklarını) bilir ve onlar, O’nun rıza verdigi kimselerden baskasına sefaat edemezler. Hepsi O’nun korkusundan titrerler |
Ali Fikri Yavuz Allah, onların önlerindekinide, arkalarındakini de (yaptıklarını ve yapacaklarını) bilir ve onlar, O’nun rıza verdiği kimselerden başkasına şefaat edemezler. Hepsi O’nun korkusundan titrerler |
Celal Y Ld R M Allah onların onlerindekini de, arkalarındakini de bilir. Onlar ancak Allah´ın razı olacagı kimse icin sefaat ederler ve onlar Allah korkusundan saygıyla titrerler |
Celal Y Ld R M Allah onların önlerindekini de, arkalarındakini de bilir. Onlar ancak Allah´ın razı olacağı kimse için şefaat ederler ve onlar Allah korkusundan saygıyla titrerler |