Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 12 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُۥ وَمَا لَا يَنفَعُهُۥۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ ﴾
[الحج: 12]
﴿يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو﴾ [الحج: 12]
Abu Adel Молит [обращается с мольбой] он [такой отступник], вместо Аллаха, то, что не причинит ему (никакого) вреда (если он не станет поклоняться ему), и что не приносит ему пользы (если он поклоняется ему). Это [такая мольба и поклонение] есть далекое (от истины) заблуждение |
Elmir Kuliev Vmesto Allakha on vzyvayet k tomu, chto ne prinosit yemu ni vreda, ni pol'zy. Eto i yest' glubokoye zabluzhdeniye |
Elmir Kuliev Вместо Аллаха он взывает к тому, что не приносит ему ни вреда, ни пользы. Это и есть глубокое заблуждение |
Gordy Semyonovich Sablukov Krome Boga, oni molyatsya tem, kotoryye ni vreda im ne prichinyayut , ni pol'zy im ne dostavlyayut; eto yest' krayneye zabluzhdeniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Кроме Бога, они молятся тем, которые ни вреда им не причиняют , ни пользы им не доставляют; это есть крайнее заблуждение |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vmesto Allakha on prizyvayet to, chto yemu ne prinosit ni vreda, ni pol'zy, eto - dalekoye zabluzhdeniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вместо Аллаха он призывает то, что ему не приносит ни вреда, ни пользы, это - далекое заблуждение |