Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 76 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ ﴾
[المؤمنُون: 76]
﴿ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون﴾ [المؤمنُون: 76]
Abdel Haleem We have already afflicted them, yet they did not submit to their Lord: they will not humble themselves |
Abdul Hye Indeed We seized them with punishment, but neither did they humble themselves to their Lord, nor did they invoke with submission to Him |
Abdullah Yusuf Ali We inflicted Punishment on them, but they humbled not themselves to their Lord, nor do they submissively entreat (Him) |
Abdul Majid Daryabadi And assuredly We took hold of them with the torment, yet they humbled not themselves to their Lord, nor did they entreat |
Ahmed Ali We had seized them with the punishment, but they did not bow before their Lord nor turned to Him in humility |
Aisha Bewley We seized them with the punishment, but they did not go low before their Lord; nor will they humble themselves |
A. J. Arberry We already seized them with the chastisement, yet they abased not themselves to their Lord nor were they humble |
Ali Quli Qarai Certainly We have seized them with punishment, yet they neither humbled themselves to their Lord, nor did they entreat [Him for mercy] |