Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Mu’minun ayat 83 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ ﴾ 
[المؤمنُون: 83]
﴿لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين﴾ [المؤمنُون: 83]
| Abdel Haleem We have heard such promises before, and so did our forefathers. These are just ancient fables.’  | 
| Abdul Hye Surely, we have been promised this, we and our forefathers before us! This is not but the tales of the ancients!”  | 
| Abdullah Yusuf Ali Such things have been promised to us and to our fathers before! they are nothing but tales of the ancients  | 
| Abdul Majid Daryabadi Assuredly this we have been promised--we and our fathers-- aforetime: naught is this but the fables of the ancients  | 
| Ahmed Ali We and our fathers were promised this before; it is nothing but ancient lore  | 
| Aisha Bewley We and our forefathers were promised this before. This is nothing but the myths of previous peoples!´  | 
| A. J. Arberry We and our fathers have been promised this before; this is naught but the fairy-tales of the ancients  | 
| Ali Quli Qarai Certainly we and our fathers were promised this before. [But] these are nothing but myths of the ancients.’  |