×

those who are going to be driven to Hell upon their faces, 25:34 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Furqan ⮕ (25:34) ayat 34 in English_Maududi

25:34 Surah Al-Furqan ayat 34 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 34 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿ٱلَّذِينَ يُحۡشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ سَبِيلٗا ﴾
[الفُرقَان: 34]

those who are going to be driven to Hell upon their faces, have taken an utterly wrong stand and their way is most erroneous

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا﴾ [الفُرقَان: 34]

Abdel Haleem
It is those driven [falling], on their faces,to Hell who will be in the worst place- they are the furthest from the right path
Abdul Hye
Those who will be gathered on their faces to hell, they will be in an evil state, for they had lost the Right Way
Abdullah Yusuf Ali
Those who will be gathered to Hell (prone) on their faces,- they will be in an evil plight, and, as to Path, most astray
Abdul Majid Daryabadi
They who shall be gathered prone on their faces unto Hell-- those shall be worst in respect of place and the most astray in respect of path
Ahmed Ali
Those who will be pushed faces forward into Hell will be in a worse position, farther away from the path
Aisha Bewley
Those who are herded headlong into Hell, such people are in the worst position. They are the most misguided from the way
A. J. Arberry
Those who shall be mustered to Gehenna upon their faces -- they shall be worse in place, and gone further astray from the way
Ali Quli Qarai
Those who will be mustered on their faces toward hell, they are the worse situated and further astray from the [right] way
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek