×

Have you ever considered the case of the person who has made 25:43 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Furqan ⮕ (25:43) ayat 43 in English_Maududi

25:43 Surah Al-Furqan ayat 43 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 43 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿أَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيۡهِ وَكِيلًا ﴾
[الفُرقَان: 43]

Have you ever considered the case of the person who has made his lust his god? Can you take the responsibility of guiding such a one aright

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا﴾ [الفُرقَان: 43]

Abdel Haleem
Think [Prophet] of the man who has taken his own passion as a god: are you to be his guardian
Abdul Hye
Have you (O Muhammad) seen him taken his own desire as worthy of worship? Would you then be a Guide to him
Abdullah Yusuf Ali
Seest thou such a one as taketh for his god his own passion (or impulse)? Couldst thou be a disposer of affairs for him
Abdul Majid Daryabadi
Hast thou observed him who hath taken as his god his own desire! wilt thou be over him a trustee
Ahmed Ali
Have you considered him who takes his own lust for his god? Can you stand a surety for him
Aisha Bewley
Have you seen him who has taken his whims and desires to be his god? Will you then be his guardian
A. J. Arberry
Hast thou seen him who has taken his caprice to be his god? Wilt thou be a guardian over them
Ali Quli Qarai
Have you seen him who has taken his desire to be his god? Is it your duty to watch over him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek