Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 52 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 52]
﴿فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا﴾ [الفُرقَان: 52]
Abdel Haleem so do not give in to the disbelievers: strive hard against them with this Quran |
Abdul Hye so don’t obey the disbelievers, but strive against them with it (the Qur’an), with utmost endeavor |
Abdullah Yusuf Ali Therefore listen not to the Unbelievers, but strive against them with the utmost strenuousness, with the (Qur'an) |
Abdul Majid Daryabadi Se obey not thou the infidels, but strive against them therewith with a great striving |
Ahmed Ali So do not listen to unbelievers, and strive against them with greater effort |
Aisha Bewley So do not obey the kafirun but use this to battle against them with all your might |
A. J. Arberry So obey not the unbelievers, but struggle with them thereby mightily |
Ali Quli Qarai So do not obey the faithless, but wage against them a great jihad with it |