×

So obey not the disbelievers, but strive against them (by preaching) with 25:52 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Furqan ⮕ (25:52) ayat 52 in English

25:52 Surah Al-Furqan ayat 52 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 52 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿فَلَا تُطِعِ ٱلۡكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدۡهُم بِهِۦ جِهَادٗا كَبِيرٗا ﴾
[الفُرقَان: 52]

So obey not the disbelievers, but strive against them (by preaching) with the utmost endeavour, with it (the Quran)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا, باللغة الإنجليزية

﴿فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا﴾ [الفُرقَان: 52]

Al Bilal Muhammad Et Al
Therefore, do not listen to the unbelievers, but strive against them with the utmost effort
Ali Bakhtiari Nejad
So do not obey the disbelievers, and try hard against them with it (Quran), a great try
Ali Quli Qarai
So do not obey the faithless, but wage a great jihad against them with it
Ali Unal
(But We have willed instead that you are the last Messenger whose mission is universal.) So pay no heed to (the desires of) the unbelievers, but engage in a mighty striving against them by means of it (the Qur’an)
Hamid S Aziz
So obey not the disbelievers, but strive against them herewith (with the Quran) with great endeavour
John Medows Rodwell
Give not way therefore to the Infidels, but by means of this Koran strive against them with a mighty strife
Literal
So do not obey the disbelievers and struggle against them with it great struggling/defending for the faith
Mir Anees Original
So do not obey the infidels and strive against them with it ( the Quran), a great striving
Mir Aneesuddin
So do not obey the disbelievers and strive against them with it ( the Quran), a great striving
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek