Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 65 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴾
[الفُرقَان: 65]
﴿والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما﴾ [الفُرقَان: 65]
Abdel Haleem who plead, ‘Our Lord, turn away from us the suffering of Hell, for it is a dreadful torment to suffer |
Abdul Hye and those who say: “Our Lord! Avert from us the punishment of hell. Surely! Its punishment is an inseparable, permanent punishment |
Abdullah Yusuf Ali Those who say, "Our Lord! avert from us the Wrath of Hell, for its Wrath is indeed an affliction grievous |
Abdul Majid Daryabadi And these who say: our Lord! avert from us the torment of Hell verily the torment thereof is perishment |
Ahmed Ali Who say: "O our Lord, avert from us the torment of Hell: Its punishment is surely continuous |
Aisha Bewley those who say, ´Our Lord, avert from us the punishment of Hell, its punishment is inescapable pain |
A. J. Arberry who say, 'Our Lord, turn Thou from us the chastisement of Gehenna; surely its chastisement is torment most terrible |
Ali Quli Qarai Those who say, ‘Our Lord! Turn away from us the punishment of hell. Indeed its punishment is enduring |