×

who pray, "Our Lord, save us from the torment of Hell, for 25:65 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Furqan ⮕ (25:65) ayat 65 in English_Maududi

25:65 Surah Al-Furqan ayat 65 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Furqan ayat 65 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴾
[الفُرقَان: 65]

who pray, "Our Lord, save us from the torment of Hell, for its torment is killing

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما﴾ [الفُرقَان: 65]

Abdel Haleem
who plead, ‘Our Lord, turn away from us the suffering of Hell, for it is a dreadful torment to suffer
Abdul Hye
and those who say: “Our Lord! Avert from us the punishment of hell. Surely! Its punishment is an inseparable, permanent punishment
Abdullah Yusuf Ali
Those who say, "Our Lord! avert from us the Wrath of Hell, for its Wrath is indeed an affliction grievous
Abdul Majid Daryabadi
And these who say: our Lord! avert from us the torment of Hell verily the torment thereof is perishment
Ahmed Ali
Who say: "O our Lord, avert from us the torment of Hell: Its punishment is surely continuous
Aisha Bewley
those who say, ´Our Lord, avert from us the punishment of Hell, its punishment is inescapable pain
A. J. Arberry
who say, 'Our Lord, turn Thou from us the chastisement of Gehenna; surely its chastisement is torment most terrible
Ali Quli Qarai
Those who say, ‘Our Lord! Turn away from us the punishment of hell. Indeed its punishment is enduring
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek