Quran with English_Maududi translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 93 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ ﴾
[الشعراء: 93]
﴿من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون﴾ [الشعراء: 93]
Abdel Haleem beside God? Can they help you now, or even help themselves?’ |
Abdul Hye instead of Allah? Can they help you or help themselves?” |
Abdullah Yusuf Ali Besides Allah? Can they help you or help themselves |
Abdul Majid Daryabadi Beside Allah? Can they succour you or succour themselves |
Ahmed Ali Other than God? Can they save you or even save themselves |
Aisha Bewley Can they help you or even help themselves?´ |
A. J. Arberry apart from God? Do they help you or help themselves |
Ali Quli Qarai besides Allah? Do they help you, or do they help each other?’ |