×

سورة الشعراء باللغة الإنجليزية المودودي

ترجمات القرآنباللغة الإنجليزية المودودي ⬅ سورة الشعراء

ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة الإنجليزية المودودي - English_Maududi

القرآن باللغة الإنجليزية المودودي - سورة الشعراء مترجمة إلى اللغة الإنجليزية المودودي، Surah Shuara in English_Maududi. نوفر ترجمة دقيقة سورة الشعراء باللغة الإنجليزية المودودي - English_Maududi, الآيات 227 - رقم السورة 26 - الصفحة 367.

بسم الله الرحمن الرحيم

طسم (1)
Ta'. Sin. Mim
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
These are the verses of the Clear Book
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3)
(O Muhammad), you will perhaps grieve yourself to death because these people do not believe
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4)
If We will, We can send down a Sign to them from heaven, so their necks will be humbled to it
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5)
Never does there come to them an admonition from the Merciful Lord but they turn away from it
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6)
They will soon come to know the truth of that which they have been scoffing at
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7)
Do they not look at the earth, how We caused a variety of fine vegetation to grow from it (in abundance)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8)
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9)
Verily Your Lord is Infinitely Mighty, Most Compassionate
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
(Recount to them about the time) when Your Lord called Moses: "Go to the wrong-doing people
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11)
the people of Pharaoh: do they have no fear
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12)
He said: "My Lord! I fear that they will brand me a liar
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13)
My breast is constricted and my tongue is not fluent, so endow Messengership on Aaron
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14)
As for me, they hold the charge of a crime against me. I fear they will put me to death
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15)
He said: "Certainly not! So go both of you with Our Signs. We shall be with you listening to everything
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16)
Go, then, to Pharaoh and say to him: 'The Lord of the Universe has sent us
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17)
that you let the Children of Israel go with us
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18)
Pharaoh said: "Did we not bring you up among us when you were a child
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19)
You spent many years of your life among us and then you committed that deed of yours. You are very ungrateful indeed
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20)
Moses replied: "I committed that act erringly
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21)
Then I fled for fear of you. Then my Lord bestowed wisdom and authority on me and made me one of the Messengers
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22)
Now this is the favour that you tauntingly remind me of: that you enslaved the Children of Israel
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23)
Pharaoh said: "And who is this Lord of the Universe
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24)
Moses answered: "The Lord of the heavens and the earth and of all that is between them, if you were only to believe
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25)
Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26)
Moses said: "(He is) Your Lord and the Lord of your forefathers of yore
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27)
Pharaoh said to the audience: "This Messenger of yours who has been sent to you is simply mad
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28)
Moses continued: "(He is) the Lord of the east and the west, and all between them. If you only had any understanding
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29)
Pharaoh said: "If you take any god other than me, I will certainly make you one of those (who are rotting) in prison
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30)
Moses said: "Even if I were to bring a Clear Sign to you
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31)
Pharaoh said: "Then bring it if you are truthful at all
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32)
(No sooner had he said this than) Moses threw down his rod and behold, it was a veritable serpent
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33)
and he drew his hand (out of his armpit) and lo! it had become a shining object to the beholders
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34)
Pharaoh said to the nobles around him: "Surely this man is a skilled magician
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35)
who wants to drive you out of your land by his magic. Tell us, what do you advise us
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36)
They said: "Detain him and his brother for a while and send forth heralds to the cities
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37)
to mobilise all skilled magicians
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38)
So the magicians were brought together on a particular day at a set time
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39)
and the people were told: "Will you join the assembly
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40)
We may perhaps follow the religion of the magicians if they triumph
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41)
When the magicians came forth (for the encounter) they said to Pharaoh: "Is there a reward for us if we triumph
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42)
He said: "Yes, you will then become those near-stationed to me
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43)
Moses said to them: "Throw down whatever you wish to throw
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44)
Thereupon they threw down their ropes and their rods, and said: "By the glory of Pharaoh, we shall prevail
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45)
Thereafter, Moses threw down his rod and behold, it went about swallowing up all the false devices they had contrived
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46)
Thereupon the magicians fell down in prostration
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47)
saying: "We (now) believe in the Lord of the Universe
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48)
the Lord of Moses and Aaron
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49)
Pharaoh said: "You accepted the word of Moses even before I granted you the leave to do so. Surely he is your chief who has taught you magic. Soon shall you come to know. I shall cut off your hands and feet on opposite sides and shall crucify all of you
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50)
They said: "We do not care, for we are bound to return to our Lord
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51)
and we surely expect that Our Lord will forgive us our sins for we are the first ones to believe
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52)
We revealed to Moses: "Set forth with My servants by night for you will be pursued
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53)
Then Pharaoh sent heralds to the cities (to mobilise troops)
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54)
saying: "These (Israelites) are only a small band of people
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55)
who have certainly provoked our wrath
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56)
But we are a numerous host, ever on guard
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57)
Thus did We drive them out of their gardens and springs
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58)
and their treasures and excellent dwellings
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59)
This happened with them; (but on the other hand), We enabled the Children of Israel to inherit those bounties
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60)
At sunrise they set off in pursuit of them
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)
and when the groups came face to face, the companions of Moses cried out: "We are overtaken
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62)
Moses said: "Certainly not. My Lord is with me; He will direct me
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63)
Then We revealed to Moses, (commanding him): "Strike the sea with your rod." Thereupon the sea split up, and then each became like the mass of a huge mount
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64)
We also brought the other party close to the same spot
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65)
and We delivered Moses and his companions, all of them
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66)
then We drowned the others
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67)
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68)
Verily your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69)
And recount to them the story of Abraham
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70)
when he asked his father and his people: "What do you worship
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71)
They answered: "There are some idols that we worship and are devoted to them with constancy
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)
He asked: "Do they hear you when you call them
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)
or do they cause you any benefit or harm
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74)
They answered: "No; but we found our forefathers doing so
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75)
Thereupon, Abraham said: "Have you seen (with your eyes) those whom you have been worshipping
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76)
you and your forefathers of yore
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77)
They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78)
Who created me and Who guides me
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79)
Who gives me food and drink
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80)
and Who, when I am ill, heals me
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81)
Who will cause me to die and then will again restore me to life
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82)
Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83)
(And then Abraham prayed): "My Lord, endow me with knowledge and wisdom and join me with the righteous
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84)
and grant me an honourable reputation among posterity
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85)
and make me of those who will inherit the Garden of Bliss
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86)
and forgive my father for he is among those who strayed
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87)
and disgrace me not on the Day when people will be raised to life
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88)
the Day when nothing will avail, neither wealth nor offspring
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89)
but only he that brings to Allah a sound heart will (attain to success)
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90)
(On that Day) the Garden will be brought near to the God-fearing
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91)
and the Fire will be uncovered for those who strayed
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92)
and they will be asked: "Where are the gods that you worshipped
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93)
beside Allah? Can they be of any help to you, or even be of any help to themselves
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94)
Then the idols and those who strayed will be hurled into the Fire headlong, one upon another
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95)
and so too the hosts of Iblis, all of them
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96)
There they will quarrel with one another and the erring ones will say (to their deities)
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97)
By Allah, we were surely in clear error
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98)
when we assigned to you a position equal to that of the Lord of the Universe
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99)
It is none but those steeped in guilt who led us into this error
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100)
and now we have none to intercede on our behalf
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101)
nor do we have a truly sincere friend
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102)
If only we could return we would be among the believers
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103)
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104)
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105)
The people of Noah gave the lie to the Messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106)
Recall when their brother Noah said to them: "Do you have no fear
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107)
I am a trustworthy Messenger to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108)
so fear Allah and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109)
I seek of you no reward for this: my reward is with none except the Lord of the Universe
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110)
So fear Allah and obey me
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111)
They answered: "Shall we accept you even though it is the meanest of people who follow you
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112)
Noah said: "What knowledge do I have about their deeds
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113)
It is only for my Lord to take account of them. Would that you made use of your understanding
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114)
It is not for me to repel those who choose to believe
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115)
I am none but a plain warner
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116)
They said: "O Noah! If you do not desist, you will certainly become one of the accursed
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117)
He said: "My Lord! My people have branded me a liar
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118)
So pass a clear judgement between me and them and rescue me and the believers with me
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119)
Thereafter We rescued him and those who were with him in the laden Ark
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120)
and drowned the rest
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121)
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122)
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Ever Compassionate
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123)
The Ad gave the lie to the Messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Recall, when their brother Hud said to them: "Have you no fear
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125)
I am a trustworthy Messenger to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126)
So fear Allah and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127)
I seek of you no reward for this; my reward is with none but the Lord of the Universe
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128)
What, you build a monument on every hill merely for fun
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129)
and erect huge palaces as though you will live for ever
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130)
and when you strike you strike like tyrants
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131)
So fear Allah and obey me
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132)
Have fear of Him Who has provided you with all the (good) things you know
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133)
Who has provided you with flocks and children
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134)
and with gardens and springs
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135)
I fear for you the chastisement of an Awesome Day
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136)
They replied: "It is all the same for us whether you admonish us or not
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137)
This has been happening all along
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138)
We will not be subjected to any chastisement
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139)
Eventually they gave the lie to him and We destroyed them. Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140)
Verily your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141)
The Thamud gave the lie to the Messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142)
Recall when their brother Salih said to them: "Have you no fear
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143)
I am a trustworthy Messenger to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144)
So fear Allah and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145)
I ask of you no reward. My reward is with none but the Lord of the Universe
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146)
Do you believe that you will be left here to live securely in the present state
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147)
amidst gardens and springs
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148)
and cornfields and date-palms laden with juicy fruits
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149)
You hew dwellings in mountains and exult in that
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150)
Fear Allah and obey me
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151)
and do not follow the biddings of those that go to excesses
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152)
and spread mischief in the land rather than set things right
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153)
They replied: "You are nothing but one of those who are bewitched
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154)
you are no different from a mortal like us. So produce a sign if you are truthful
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155)
Salih said: "This is a she-camel. There is a day set for her to drink and there is a day set for you to drink
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156)
Do not molest her lest the chastisement of an Awesome Day should seize you
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157)
But they hamstrung her and then regretted it
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158)
So the chastisement seized them. Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159)
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160)
The people of Lot rejected the Messengers, branding them liars
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161)
Recall, when their brother Lot said to them: "Have you no fear
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162)
I am a trustworthy Messenger to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163)
So fear Allah and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164)
I seek of you no reward. My reward is with none but the Lord of the Universe
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165)
What, of all creation will you go to (fornicate with) the males
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166)
leaving aside those whom Allah has created for you as your mates. Nay, you are a people that has transgressed all limits
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167)
They said: "O Lot! If you do not desist, you will be one of those expelled (from our towns)
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168)
He said: "I am one of those who abhor your practice
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169)
My Lord, deliver me and my family from their wicked deeds
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170)
Then We delivered him and all his family
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171)
except an old woman who was among those that stayed behind
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172)
Thereafter, We utterly destroyed the rest
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173)
and We sent upon them a rain, an evil rain that fell on those who had been warned
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174)
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175)
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176)
The people of Aykah also gave the lie to the Messengers
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177)
Recall, when Shuayb said to them: "Have you no fear
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178)
I am a trustworthy Messenger to you
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179)
So fear Allah and obey me
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180)
I ask of you no reward for this. My reward is with none but the Lord of the Universe
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181)
Fill up the measure and do not diminish the goods of people
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182)
weigh with an even balance
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183)
and do not deliver short, and do not go about creating mischief in the land
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184)
and have fear of Him Who created you and the earlier generations
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185)
They said: "You are no more than one of those who have been bewitched
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186)
you are only a mortal like us. Indeed we believe that you are an utter liar
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187)
So cause a piece of the sky to fall upon us if you are truthful
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188)
Shuayb said: "My Lord knows well all what you do
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189)
Then they branded him a liar, whereupon the chastisement of the Day of Canopy overtook them. It was the chastisement of a very awesome day
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190)
Surely there is a Sign in this, but most of them would not believe
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191)
Verily Your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192)
Indeed this is a revelation from the Lord of the Universe
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193)
which the truthful spirit has carried down
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194)
to your heart that you might become one of those who warn (others on behalf of Allah)
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195)
(a revelation) in clear Arabic language
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196)
(a revelation embodied) in the scriptures of the ancients
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197)
Is it not a Sign to them - (to wit, the Makkans) - that the learned men of the Children of Israel know that
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198)
(But such is their adamance) that had We revealed it to one of the non-Arabs and even if he had recited (this clear Arabic discourse) to them
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199)
they would still not have believed in it
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200)
Thus have We caused this (Admonition) to penetrate the hearts of the culprits (like a hot rod)
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201)
They will not believe in it until they clearly see the grievous chastisement
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202)
But when it comes upon them suddenly, taking them unawares
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203)
they say: "Can we be granted some respite
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204)
Do they really want Our chastisement to be expedited
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205)
Did you consider that if We were to let them enjoy life for many years
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206)
and then the chastisement of which they were being warned were to come upon them
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207)
of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208)
We never destroyed any habitation but that it had warners
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209)
to admonish them. We have never been unjust
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210)
The satans did not bring down this (Clear Book)
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211)
nor does it behove them, nor does it lie in their power
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)
Indeed they are debarred from even hearing it
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213)
So do not call any other god beside Allah lest you become of those who will be punished
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214)
and warn your nearest kinsmen
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215)
and be meek to the believers who follow you
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216)
Then if they disobey you say to them: "I am quit of what you do
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217)
And put your trust in Him Who is Immensely Mighty, Most Compassionate
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218)
Who observes you when you rise (to pray)
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219)
and observes your movements among those who prostrate themselves
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220)
He is All-Hearing, All-Knowing
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221)
O people, shall I tell you on whom it is that satans descend
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222)
They descend on every forgerer steeped in sin
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223)
on those who whisper hearsay in the ears of people; and most of them are liars
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224)
As for poets, only the wayward follow them
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225)
Do you not see that they wander about in every valley
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226)
and say things which they do not act upon
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227)
except those who believed and acted righteously and remembered Allah much, and when they themselves were subjected to wrong, they exacted retribution no more than to the extent of the wrong? Soon will the wrong-doers know the end that they shall reach
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس