Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qasas ayat 37 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَن جَآءَ بِٱلۡهُدَىٰ مِنۡ عِندِهِۦ وَمَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[القَصَص: 37]
﴿وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له﴾ [القَصَص: 37]
Abdel Haleem Moses said, ‘My Lord knows best who comes with guidance from Him and who will have the final Home: wrongdoers will never succeed.’ |
Abdul Hye Moses said: “My Lord knows the one best who comes with guidance from Him, and who will have the happy end in the Hereafter. Surely, the wrongdoers will not be successful.” |
Abdullah Yusuf Ali Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper |
Abdul Majid Daryabadi And Musa said: My Lord best knoweth him who bringeth guidance from before Him and him whose will be the happy end of the Abode. Verily the wrong-doers shall not thrive |
Ahmed Ali But Moses said: "My Lord knows well who has come with guidance from Him, and for whom is the guerdon of Paradise. But surely the wicked will not prosper |
Aisha Bewley Musa said, ´My Lord knows best who has come with guidance from Him and who will have the best Home in the end. The wrongdoers will certainly not be successful.´ |
A. J. Arberry But Moses said, 'My Lord knows very well who comes with the guidance from Him, and shall possess the Ultimate Abode; surely the evildoers will not prosper |
Ali Quli Qarai Moses said, ‘My Lord knows best who brings guidance from Him, and in whose favour the outcome of that abode will be. The wrongdoers will not be felicitous.’ |