Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Qasas ayat 73 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمِن رَّحۡمَتِهِۦ جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لِتَسۡكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[القَصَص: 73]
﴿ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم﴾ [القَصَص: 73]
Abdel Haleem In His mercy He has given you night and day, so that you may rest and seek His bounty and be grateful.’ |
Abdul Hye It is out of His Mercy that He has made for you the night so that you may rest in it, and the day so that you may seek His Bounty, in order that you may be grateful |
Abdullah Yusuf Ali It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of his Grace;- and in order that ye may be grateful |
Abdul Majid Daryabadi It is of His mercy He hath appointed for you night and day, that therein ye may have repose, and that ye may seek of His grace, and that haply ye may give thanks |
Ahmed Ali Yet in His benevolence He made you night and day that you may rest and seek His bounty during them, and haply maybe grateful |
Aisha Bewley But part of His mercy is that He has made both night and day for you so that you can have your rest and seek His bounty, and so that hopefully you will be thankful |
A. J. Arberry Of His mercy He has appointed for you night and day, for you to repose in and seek after His bounty, that haply you will be thankful |
Ali Quli Qarai Out of His mercy He has made for you the night and the day, that you may rest therein and that you may seek from His grace and so that you may give thanks |