×

If you were to ask them: “Who created the heavens and the 29:61 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:61) ayat 61 in English_Maududi

29:61 Surah Al-‘Ankabut ayat 61 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 61 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 61]

If you were to ask them: “Who created the heavens and the earth and Who has kept the sun and the moon in subjection?” they will certainly say: “Allah.” How come, then, they are being deluded from the Truth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى﴾ [العَنكبُوت: 61]

Abdel Haleem
If you ask the disbelievers who created the heavens and earth and who harnessed the sun and moon, they are sure to say, ‘God.’ Then why do they turn away from Him
Abdul Hye
And if you were to ask them (disbelievers): “Who has created the heavens and the earth, and subjected the sun and the moon?” They will surely reply: “Allah.” How then are they deviating (from truth)
Abdullah Yusuf Ali
If indeed thou ask them who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon (to his Law), they will certainly reply, "Allah". How are they then deluded away (from the truth)
Abdul Majid Daryabadi
And wert thou to ask them.: who hath created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon they would surely say: Allah. How then are they deviating
Ahmed Ali
If you ask them: "Who created the heavens and the earth, and who set the sun and the moon to work?" They will answer: "God." Why then do they vacillate
Aisha Bewley
If you ask them, ´Who created the heavens and the earth and made the sun and moon subservient?´ they will say, ´Allah.´ So how have they been perverted
A. J. Arberry
If thou askest them, 'Who created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?' they will say, 'God.' How then are they perverted
Ali Quli Qarai
If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth, and disposed the sun and the moon?’ They will surely say, ‘Allah.’ Then where do they stray
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek