Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 172 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ٱلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعۡدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلۡقَرۡحُۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ مِنۡهُمۡ وَٱتَّقَوۡاْ أَجۡرٌ عَظِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 172]
﴿الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم﴾ [آل عِمران: 172]
Abdel Haleem Those who responded to God and the Messenger after suffering defeat, who do good and remain conscious of God, will have a great reward |
Abdul Hye Those who responded (the call) Allah and the Messenger (Muhammad) after their injury (in the battle of Uhud); there is great reward for such as those who do good and fear Allah |
Abdullah Yusuf Ali Of those who answered the call of Allah and the Messenger, even after being wounded, those who do right and refrain from wrong have a great reward |
Abdul Majid Daryabadi Those who answered to the call of Allah and the apostle after the wound that befell them --for those who did well among them and feared God shall be a mighty hire |
Ahmed Ali Those who obeyed the call of God and His Messenger, even after they were wounded, and took heed for themselves, shall indeed have an ample reward |
Aisha Bewley Those who did good and had taqwa among those who responded to Allah and the Messenger after the wound had been inflicted will have an immense reward |
A. J. Arberry And those who answered God and the Messenger after the wound had smitten them - to all those of them who did good and feared God, shall be a mighty wage |
Ali Quli Qarai Those who responded to Allah and the Apostle [even] after they had been wounded —for those of them who have been virtuous and Godwary there shall be a great reward |