×

Ô gens du Livre ! Pourquoi ne croyez-vous pas aux versets d’Allah 3:70 French translation

Quran infoFrenchSurah al-‘Imran ⮕ (3:70) ayat 70 in French

3:70 Surah al-‘Imran ayat 70 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 70 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 70]

Ô gens du Livre ! Pourquoi ne croyez-vous pas aux versets d’Allah (le Coran), alors que vous [en] êtes témoins

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون, باللغة الفرنسية

﴿ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون﴾ [آل عِمران: 70]

Islamic Foundation
O gens du Livre ! Pourquoi mecroyez-vous aux versets d’Allah alors que vous en etes temoins
Islamic Foundation
Ô gens du Livre ! Pourquoi mécroyez-vous aux versets d’Allah alors que vous en êtes témoins
Muhammad Hameedullah
O gens du Livre ! Pourquoi ne croyez-vous pas aux versets d’Allah (le Coran), alors que vous [en] etes temoins
Muhammad Hamidullah
O gens du Livre, pourquoi ne croyez vous pas aux versets d'Allah (le Coran), cependant que vous en etes temoins
Muhammad Hamidullah
O gens du Livre, pourquoi ne croyez vous pas aux versets d'Allah (le Coran), cependant que vous en êtes témoins
Rashid Maash
Gens du Livre ! Pourquoi reniez-vous les signes d’Allah alors que vous savez pertinemment qu’ils sont authentiques
Rashid Maash
Gens du Livre ! Pourquoi reniez-vous les signes d’Allah alors que vous savez pertinemment qu’ils sont authentiques
Shahnaz Saidi Benbetka
O gens des Ecritures ! Pourquoi vous obstinez-vous a denier les signes de Dieu alors que vous en etes temoins
Shahnaz Saidi Benbetka
Ô gens des Écritures ! Pourquoi vous obstinez-vous à dénier les signes de Dieu alors que vous en êtes témoins
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek