Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 70 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 70]
﴿ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون﴾ [آل عِمران: 70]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¡Oh, Gente del Libro! ¿Por que no creeis en los signos que Allah os ha dado [de la venida de Muhammad], siendo que sois testigos de su veracidad |
Islamic Foundation ¡Vosotros que recibisteis las Escrituras!, ¿por que desmentis la revelacion de Al-lah (y lo que revelo en vuestros Libros acerca del profeta Muhammad) cuando sabeis que es la verdad |
Islamic Foundation ¡Vosotros que recibisteis las Escrituras!, ¿por qué desmentís la revelación de Al-lah (y lo que reveló en vuestros Libros acerca del profeta Muhammad) cuando sabéis que es la verdad |
Islamic Foundation ¡Ustedes que recibieron las Escrituras!, ¿por que desmienten la revelacion de Al-lah (y lo que revelo en sus Libros acerca del Profeta Muhammad) cuando saben que es la verdad |
Islamic Foundation ¡Ustedes que recibieron las Escrituras!, ¿por qué desmienten la revelación de Al-lah (y lo que reveló en sus Libros acerca del Profeta Muhammad) cuando saben que es la verdad |
Julio Cortes ¡Gente de la Escritura ! ¿Porque no creeis en los signos de Ala, siendo, como sois, testigos de ellos |
Julio Cortes ¡Gente de la Escritura ! ¿Porqué no creéis en los signos de Alá, siendo, como sois, testigos de ellos |