×

But those who repent and mend their ways shall be excepted for 3:89 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah al-‘Imran ⮕ (3:89) ayat 89 in English_Maududi

3:89 Surah al-‘Imran ayat 89 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 89 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 89]

But those who repent and mend their ways shall be excepted for indeed Allah is Forgiving, All-Compassionate

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم﴾ [آل عِمران: 89]

Abdel Haleem
Not so those who afterwards repent and mend their ways- God is most forgiving and merciful
Abdul Hye
except those who repent after that and mend their ways (do righteous deeds). Surely, Allah is Forgiving, Merciful
Abdullah Yusuf Ali
Except for those that repent (Even) after that, and make amends; for verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful
Abdul Majid Daryabadi
Save such shall repent thereafter and amend; verily Allah is Forgiving, Merciful
Ahmed Ali
But those who repent and reform, God is surely forgiving and merciful
Aisha Bewley
Except for those who, after that, make tawba and put things right. Truly Allah is Ever-Forgiving, Most Merciful
A. J. Arberry
But those who repent thereafter, and make amends -- God is All-forgiving, All-compassionate
Ali Quli Qarai
except such as repent after that and make amends, for Allah is all-forgiving, all-merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek