Quran with English_Maududi translation - Surah al-‘Imran ayat 88 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ ﴾
[آل عِمران: 88]
﴿خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون﴾ [آل عِمران: 88]
| Abdel Haleem and so they will remain, with no relief or respite for their suffering |
| Abdul Hye They will abide forever in it (hell). Neither the punishment for them will be lightened, nor will they be reprieved |
| Abdullah Yusuf Ali In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot) |
| Abdul Majid Daryabadi Abiders therein, their torment shall not be lightened nor shall they be respited |
| Ahmed Ali They shall live under it, and none of their agony decrease nor be respite for them |
| Aisha Bewley They will be under it for ever. Their punishment will not be lightened. They will be granted no reprieve |
| A. J. Arberry therein dwelling forever; the chastisement shall not be lightened for them; no respite shall be given them |
| Ali Quli Qarai They will remain in it [forever], and their punishment shall not be lightened, nor will they be granted any respite |