Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 89 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ ﴾
[آل عِمران: 89]
﴿إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم﴾ [آل عِمران: 89]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Salvo quienes, despues de eso, se arrepientan y se enmienden, porque Allah es Absolvedor, Misericordioso |
Islamic Foundation Salvo quienes se arrepientan despues (de haber rechazado la verdad) y se enmienden (siguiendo el islam), pues Al-lah es Indulgente y Misericordioso |
Islamic Foundation Salvo quienes se arrepientan después (de haber rechazado la verdad) y se enmienden (siguiendo el islam), pues Al-lah es Indulgente y Misericordioso |
Islamic Foundation Salvo quienes se arrepientan despues (de haber rechazado la verdad) y se enmienden (siguiendo el Islam), pues Al-lah es Indulgente y Misericordioso |
Islamic Foundation Salvo quienes se arrepientan después (de haber rechazado la verdad) y se enmienden (siguiendo el Islam), pues Al-lah es Indulgente y Misericordioso |
Julio Cortes Seran exceptuados quienes, despues de eso, se arrepientan y se enmienden. Ala es indulgente, misericordioso |
Julio Cortes Serán exceptuados quienes, después de eso, se arrepientan y se enmienden. Alá es indulgente, misericordioso |