Quran with English_Maududi translation - Surah Saba’ ayat 27 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كـَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[سَبإ: 27]
﴿قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم﴾ [سَبإ: 27]
Abdel Haleem Say, ‘Show me those you joined to Him as partners. No indeed! He alone is God, the Almighty, the All Wise.’ |
Abdul Hye Say (O Muhammad to these polytheists): “Show me those whom you have joined with Him as partners. Nay! But He is the All-Mighty, the All-Wise.” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "Show me those whom ye have joined with Him as partners: by no means (can ye). Nay, He is Allah, the Exalted in Power, the Wise |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: show me those whom ye have joined with Him as associates. By no means! Aye! He is Allah, the Mighty, the Wise |
Ahmed Ali Say: "Just show me those you associate with Him as compeers." No, (you cannot), for He is God, the all-mighty and all-wise |
Aisha Bewley Say: ´Show me those you have joined to Him as associates. No indeed! He is Allah, the Almighty, the All-Wise.´ |
A. J. Arberry Say: 'Show me those you have joined to Him as associates. No indeed; rather He is God, the All-mighty, the All-wise |
Ali Quli Qarai Say, ‘Show me those whom you associate with Him as partners.’ No indeed! [They can never show any such partner]. Rather He is Allah, the All-mighty, the All-wise |