×

If you could only see when the unbelievers will go about in 34:51 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Saba’ ⮕ (34:51) ayat 51 in English_Maududi

34:51 Surah Saba’ ayat 51 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Saba’ ayat 51 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ﴾
[سَبإ: 51]

If you could only see when the unbelievers will go about in a state of terror. They will have no escape and will be seized from a place near at hand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب﴾ [سَبإ: 51]

Abdel Haleem
[Prophet], if you could only see their terror! There will be no escape when they are seized from a nearby place
Abdul Hye
And if you could only see when they (disbelievers on the Day of Judgment) will be terrified with no escape, and they will be seized from a nearby place
Abdullah Yusuf Ali
If thou couldst but see when they will quake with terror; but then there will be no escape (for them), and they will be seized from a position (quite) near
Abdul Majid Daryabadi
And couldst thou see the time when they shall be terrified! Then there shall be no escaping, and they shall be laid hold of from a place quite nigh
Ahmed Ali
If you could see when they are gripped by terror without any escape, and are seized from close at hand
Aisha Bewley
If you could only see when they are terrified, and there is no way out, and they are seized from a nearby place
A. J. Arberry
Ah, if thou couldst see when they are terrified, and there is no escape, and they are seized from a place near at hand
Ali Quli Qarai
Were you to see when they are stricken with terror, [and left] without an escape, and are seized from a close quarter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek