Quran with English_Maududi translation - Surah Saba’ ayat 51 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ﴾
[سَبإ: 51]
﴿ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب﴾ [سَبإ: 51]
Abdel Haleem [Prophet], if you could only see their terror! There will be no escape when they are seized from a nearby place |
Abdul Hye And if you could only see when they (disbelievers on the Day of Judgment) will be terrified with no escape, and they will be seized from a nearby place |
Abdullah Yusuf Ali If thou couldst but see when they will quake with terror; but then there will be no escape (for them), and they will be seized from a position (quite) near |
Abdul Majid Daryabadi And couldst thou see the time when they shall be terrified! Then there shall be no escaping, and they shall be laid hold of from a place quite nigh |
Ahmed Ali If you could see when they are gripped by terror without any escape, and are seized from close at hand |
Aisha Bewley If you could only see when they are terrified, and there is no way out, and they are seized from a nearby place |
A. J. Arberry Ah, if thou couldst see when they are terrified, and there is no escape, and they are seized from a place near at hand |
Ali Quli Qarai Were you to see when they are stricken with terror, [and left] without an escape, and are seized from a close quarter |