Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 51 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ﴾
[سَبإ: 51]
﴿ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب﴾ [سَبإ: 51]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y si vieras [¡Oh, Muhammad!] cuando [los incredulos] se aterroricen [al ver el castigo que les aguarda] y no tengan forma de escapar [verias algo terrible], y seran tomados desde un lugar cercano [y arrojados al Fuego] |
Islamic Foundation ¡Si vieras (oh, Muhammad) cuando (quienes rechazan la verdad) sean presa del terror (el Dia de la Resurreccion) y no tengan ninguna escapatoria, y sean prendidos desde un lugar cercano (a sus tumbas) |
Islamic Foundation ¡Si vieras (oh, Muhammad) cuando (quienes rechazan la verdad) sean presa del terror (el Día de la Resurrección) y no tengan ninguna escapatoria, y sean prendidos desde un lugar cercano (a sus tumbas) |
Islamic Foundation ¡Si vieras (oh, Muhammad) cuando (quienes rechazan la verdad) sean presa del terror (el Dia de la Resurreccion) y no tengan ninguna escapatoria, y sean prendidos desde un lugar cercano (a sus tumbas) |
Islamic Foundation ¡Si vieras (oh, Muhammad) cuando (quienes rechazan la verdad) sean presa del terror (el Día de la Resurrección) y no tengan ninguna escapatoria, y sean prendidos desde un lugar cercano (a sus tumbas) |
Julio Cortes Si pudieras ver cuando, sobrecogidos de espanto, sin escape posible, sean arrebatados de un lugar proximo |
Julio Cortes Si pudieras ver cuando, sobrecogidos de espanto, sin escape posible, sean arrebatados de un lugar próximo |